Jornal Estado de Minas

POESIA

Escritor de Passos é premiado em concurso internacional de poemas em inglês

O poema “The Lord of the Words and the Gardener”, de autoria de José dos Reis Santos, de Passos, no sudoeste mineiro, conquistou o terceiro lugar no Nature Internacional Literary Contest (Concurso Literário Internacional da Natureza), parceria com uma revista literária da Califórnia (EUA) – Synchchaos.com –, o blog literário "Talesforlove" (de Portugal) e o Maximum Potential Education.




 
A obra poética – cujo título em português é “O Senhor das Palavras e o Jardineiro” – tem como pano de fundo a impotência do ser humano ante os impactos da pandemia.
José dos Reis Santos ficou em terceiro lugar no concurso Nature Internacional Literary Contest, de poemas em inglês (foto: Aluisio de Souza)

Em primeiro e segundo lugares venceram, respectivamente, “A primal colloquy", de Joseph (USA) e “A Quarantine Visitor”, de Jill G. Hall (USA). Só de poetas presentes num livro de 132 páginas que será editado são 65 autores. Participaram pelo menos 300 escritores de todo o mundo.
 
Conforme Santos, o concurso teve duas categorias: poesia e conto. Ele participou apenas da categoria de poesia, concorrendo com poetas de vários países, dentre os quais Estados Unidos, Reino Unido, Portugal, Itália, Dinamarca, Romênia, Japão, Suécia, Índia, Peru, Moldávia, Filipinas, entre outros. 

Segundo os organizadores, além da versão em “pdf”, a obra deverá ter uma versão impressa. Os poemas e contos vencedores serão publicados em Portugal, nos Estados Unidos e na Romênia.
 
Premiado
De 2004 para cá, o autor já ganhou concursos nacionais como Prêmio Paulo Leminski de Contos; Concurso de Crônicas do Instituto Federal de Uberlândia; Concurso Nacional de Contos Mario Quintana; Concurso Nacional de Poesias da Academia de Letras de Montes Claros; Concurso Internacional de Contos Vicente Cardoso e Concurso Estadual de Contos da FAE-MG.



 
“Sempre tenho participado de concursos literários em português, mas, desta vez, resolvi arriscar em inglês, já que os dois primeiros versos vieram nesta língua. Fiz a tradução e, para maior segurança, recorri à minha professora de inglês na Faculdade de Letras, a Larissa Pádua Silveira, que, gentilmente, me orientou”, relata José Reis, que é jornalista e professor na Escola Estadual São José. Este é o segundo poema que escreve em inglês – o primeiro continua inédito.
 
 
Confira o poema traduzido
O Senhor das Palavras e o Jardineiro
Autor: José dos Reis Santos
O Senhor das Palavras determinou
Que eu fale uma palavra de consolo
Aos que choram seus mortos pelas ruas vazias,
Aos que buscam um fio de esperança,
Aos que esperam pelo bálsamo da vida!
O Senhor das Palavras determinou
Que eu anuncie a chegada da luz
Aos que confiam na mão do destino,
Aos que imploram por mais algumas horas,
Aos que aguardam na fila da história!
O Senhor das Palavras determinou
Que eu declame um poema de amor
Aos que caminham sem um norte,
Aos que se desconectam da vida,
Aos que andam enfastiados com a morte!
O Senhor das Palavras determinou
Que eu cante uma nova canção
Aos que buscam uma nota de esperança,
Aos que balbuciam frases aos céus,
Aos que tropeçam nos fatos da Terra!
O Senhor das Palavras determinou
Que eu faça uma prece
Aos que buscam o sentido da vida,
Aos que bebem o cálice da perda,
Aos que digerem as súplicas de dores!
O Senhor das Palavras determinou
Que eu encontre doces palavras,
Em todas as línguas do mundo,
Para a crua realidade
Jogada na cara de tantas famílias!
Mas, ó, Senhor das Palavras,
Com todo o respeito,
Eu não consigo falar de consolo,
Eu não consigo anunciar a luz,
Eu não consigo declamar poemas,
Eu não consigo cantar uma canção,
Eu não consigo fazer uma prece,
Eu não consigo encontrar
Nenhuma palavra
Em nenhuma língua
Porque me faltam palavras
Em todas as línguas...
Eu só tenho este jardim,
Que cuido com muito carinho,
Para oferecer ao mundo!