Assim que o aplicativo foi lançado – gratuito para celulares que operam com Android ou Apple –, o Estado de Minas foi às ruas testá-lo. Para a maioria dos entrevistados, o recurso é mesmo surpreendente e será útil nas viagens internacionais daqui pra frente. Porém, para os turistas que aqui estavam, a novidade não ajudou muito, principalmente quando os textos eram escritos à mão. Além disso, para o estrangeiro que não é fluente em inglês e precisava de uma tradução do português para a sua língua materna, o aplicativo não funciona, já que só traduz para o inglês.
Uma das grandes vantagens para usar essa tradução instantânea é que não é necessária a rede de wi-fi: o sistema funciona mesmo sem internet local ou do ambiente, evitando, assim, gastos com serviços de telecomunicações. Para usá-lo, o usuário tem que baixar o aplicativo para o smartphone (quem já o tem, basta conferir se está atualizado) e, em seguida, abrir o programa, que vai orientá-lo. Na tela principal, é possível escolher as traduções – são, por enquanto, seis idiomas disponíveis que podem ter a tradução para o inglês: italiano, alemão, francês, russo, espanhol e português.
Ainda na tela principal da ferramenta, há o ícone câmara, que, ao ser selecionado, é similar à tela de fotos do celular. Basta, então, apontar o aparelho para cartazes, cardápios, receitas, livros e, na teoria, você terá a tradução em tempo real, como se a leitura do aparelho fosse aquela que o usuário escolheu. “O recurso não é novidade, já existia um aplicativo que fazia o mesmo”, comenta o especialista em marketing digital, Santana Dardot. Ele se refere ao Word Lens, que tinhas as mesmas funções e capacidade, porém, o Google adquiriu o sistema no ano passado quando comprou o Quest Visual, um empreendimento fundado pelo programador de informática Otávio Good.
O Word Lens usa o modo de vídeo das câmeras dos smartphones para escanear cenas, identificar texto escrito e depois projetá-lo como se estivesse escrito em inglês. Segundo Santana, é justamente no “escanear” que está a mágica para a tradução instantânea. “A tecnologia usada nesses casos é a mesma que se usava quando escaneávamos um texto e ele reconhecia as palavras”, comenta.
FALHAS
Segundo o especialista, no caso dos aplicativos, a câmera de celular capta a imagem, e o software reconhece as palavras e, a partir disso, faz adaptações. Porém, no teste do EM, os entrevistados apontaram que, em muitos casos, o aplicativo não lia os escritos mais simples, como ocorreu com a norte- americana Hemter Dolstra, que passeava pelo Mercado Central, na capital mineira, e topou testar a novidade, a pedido da equipe de reportagem. O interesse dela era traduzir o que diziam as placas dos comerciantes do Mercado Central. Porém, como a maioria é escrita à mão, como aquelas com nomes de frutas, a tecnologia não reconheceu as palavras.
De acordo com Santana Dardot, é possível que o erro ocorra porque há várias tipografias diferentes. “Algumas têm o desenho muito semelhante, como é aquela do zero e do o, ou do I e do L”, diz. Para o especialista, quando isso ocorre e o sistema não lê, ele tenta buscar palavras parecidas. “É uma tecnologia que vai se desenvolvendo a partir do uso das pessoas e vai se aprimorando. Trata-se de algo evolutivo”, afirma.
Tomás Duarte, empresário da Tracksale, empresa especializada em ferramentas para gestão de pesquisa de satisfação de consumidores por meio de tecnologia, testou o aplicativo em seu escritório e escreveu à mão frases que foram traduzidas pelo aplicativo. “Acredito que, para a tradução, o aparelho de celular também deve ser novo e atualizado”, diz, acrescentando que o Google deve ter priorizado alguns idiomas, para, mais adiante, inserir outras línguas, sem ser o inglês, como ferramenta.
O empresário conta que sempre usou o Google Goggles, um outro aplicativo que traduz um escrito por meio de uma foto tirada.
CONHEÇA OUTROS APLICATIVOS DE SMARTPHONE QUE AJUDAM NO IDIOMA
Word Lens
» Disponível para Android e iOS, o Word Lens é um dos aplicativos mais populares do gênero. O usuário precisa só direcionar a câmera do seu aparelho diretamente para o texto que deseja traduzir. Automaticamente, uma camada com a tradução se sobrepõe à imagem, sem alterar seu perfil original. Há compatibilidade nativa com diversos idiomas.
Translator Speak & Translate
» Além de detectar idiomas de forma automática, o Translator Speak & Translate usa os serviços do Google e da Microsoft como base de dados. Frases e palavras salvas nos favoritos podem ser acessadas mesmo com o dispositivo off-line. Disponível para Android, o app conta com uma versão grátis e outra paga. Na mais completa delas, é possível escolher o servidor de tradução, melhorar o vocabulário e checar a pronúncia.
iTranslate
» O iTranslate é um dos apps desta categoria mais baixados na App Store. Ele é compatível com nada menos que 42 idiomas. Além disso, o iTranslate oferece conectividade com outros dispositivos por meio de um recurso chamado AirTranslate. Há compatibilidade ainda com serviços como e-mail, SMS, Twitter e Facebook. Há versões pagas e gratuitas.
.