O idioma falado no Brasil é o português. Mas há diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal que podem causar constrangimentos. Algumas palavras, inclusive, são vulgares ou de baixo calão em um ou no outro país.
Puto é palavrão no Brasil, mas significa apenas Menino em Portugal. Pica, termo vulgar no Brasil, é injeção em Portugal. E Canalha, uma ofensa no Brasil, é um grupo de crianças na Terrinha.
Portanto, todo cuidado a pouco com o idioma. Além do risco de mal-entendido, há também questões práticas do dia a dia. As pessoas usam termos diferentes para se referir a coisas corriqueiras. Veja sí.
Cafezinho é chamado de Bica em Portugal.
No Brasil, bica é torneira.
Em Portugal, trem é chamado de Comboio.
No Brasil, comboio é um conjunto de veículos com escolta.
Açougue, em Portugal, é chamado de Talho.
No Brasil, talho é o corte que é feito. Numa carne, por exemplo.
Pedestre é chamado de Peão em Portugal.
No Brasil, o peão é uma das peças do jogo de xadrez.
Ou, ainda, o nome que se dá ao homem que trabalha na roça ou que participa de rodeios.
Em Portugal, faixa de pedestre se chama Passadeira.
No Brasil, passadeira é o aparelho para passar roupas.
Ou, ainda, o tapete que se estende num cômodo.
Há, ainda, palavras que não têm diferença de significado no Brasil, mas que têm outros nomes em Portugal. Vitrine, por exemplo, é chamada de Montra.
Em Portugal, chama-se Professor de Explicador.
Ponto de ônibus é chamado de Paragem em Portugal.
Bala (o doce) leva o nome de Rebuçado.
Aeromoça é chamada em Portugal de Hospedeira de Bordo.
Banheiro é chamado de Casa de Banho em Portugal.
História em quadrinhos se chama, em Portugal, Banda Desenhada.
Meias, em Portugal, são chamadas de Peúgas.
O popular nome de Geladeira, no Brasil, se transforma em Frigorífico, em Portugal.
O carro conversível é chamado de "Descapotável" em Portugal.
Abridor, em Portugal, é um Tira-Cápsulas.
Já o grampeador é chamado de Agrafador em Portugal.
Apostila é chamada de Sebenta em Portugal.